{"title":"Poetry in\/on Translation","description":"","products":[{"product_id":"tawada-yoko-the-emissary-translated-by-margaret-mitsutani-new-directions-2018","title":"Tawada, Yoko \/ Mitsutani, Margaret (tr.): The Emissary","description":"\u003cp\u003eNew Directions, paperback\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: \u003cspan\u003eApril 24, 2018\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003ePublisher Marketing: \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eJapan, after suffering from a massive irreparable disaster, cuts itself off from the world. Children are so weak they can barely stand or walk: the only people with any get-go are the elderly. Mumei lives with his grandfather Yoshiro, who worries about him constantly. They carry on a day-to-day routine in what could be viewed as a post-Fukushima time, with all the children born ancient--frail and gray-haired, yet incredibly compassionate and wise. Mumei may be enfeebled and feverish, but he is a beacon of hope, full of wit and free of self-pity and pessimism. Yoshiro concentrates on nourishing Mumei, a strangely wonderful boy who offers \"the beauty of the time that is yet to come.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA delightful, irrepressibly funny book,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Emissary\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis filled with light. Yoko Tawada, deftly turning inside-out \"the curse,\" defies gravity and creates a playful joyous novel out of a dystopian one, with a legerdemain uniquely her own.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":7712767148068,"sku":"9780811227629","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/tawada-mitsutani.jpg?v=1525036774"},{"product_id":"calvino-italo-invisible-cities-translated-by-william-weaver-mariner-1978","title":"Calvino, Italo \/ Weaver, William (tr.): Invisible Cities","description":"\u003cp\u003eMariner Books, paperback\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 03, 1978\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eItalo Calvino's beloved, intricately crafted novel about an Emperor's travels--a brilliant journey across far-off places and distant memory.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Cities, like dreams, are made of desires and fears, even if the thread of their discourse is secret, their rules are absurd, their perspectives deceitful, and everything conceals something else.\" In a garden sit the aged Kublai Khan and the young Marco Polo--Mongol emperor and Venetian traveler. Kublai Khan has sensed the end of his empire coming soon. Marco Polo diverts his host with stories of the cities he has seen in his travels around the empire: cities and memory, cities and desire, cities and designs, cities and the dead, cities and the sky, trading cities, hidden cities. As Marco Polo unspools his tales, the emperor detects these fantastic places are more than they appear.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":7712808861732,"sku":"9780156453806","price":18.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/calvino.jpg?v=1525037217"},{"product_id":"saltimbanques-french-prose-poems-by-rainer-maria-rilke","title":"[Rare] Rilke, Rainer Maria: Saltimbanques: French Prose Poems","description":"\u003ci\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003eSaltimbanques: French Prose Poems\u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e by Rainer Maria Rilke, translated by A. Poulin, Jr., with calligraphy by Tim Girvin ($120 hc, bilingual, handbound, 1\/220 copies, Graywolf, 1978)\u003c\/span\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":10704979722276,"sku":"","price":120.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/IMG-1414.JPG?v=1553734233"},{"product_id":"antilyrik-other-poems-by-v-n","title":"Nezval, Vítězslav: Antilyrik \u0026 Other Poems [used paperback]","description":"\u003cspan style=\"font-weight: 400;\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eused paperback,\u003c\/span\u003e \u003cspan\u003etranslated from the Czech by Jerome Rothenberg \u0026amp; Milos Sovak, Green Integer\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":11463086669860,"sku":"","price":17.5,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/IMG-2289.JPG?v=1560375870"},{"product_id":"so-what-new-selected-poems-1971-2005-by-taha-muhammad-ali","title":"[Rare] Muhammad Ali, Taha: So What: New \u0026 Selected Poems, 1971-2005","description":"\u003cem\u003eSo What: New \u0026amp; Selected Poems (with a story), 1971-2005\u003c\/em\u003e by Taha Muhammad Ali, translated by Peter Cole, Yahya Hijazi \u0026amp; Gabriel Levin ($35 pb, first, signed by Muhammad Ali \u0026amp; translator Cole, Copper Canyon, 2006)","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":12183787733028,"sku":"","price":35.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/IMG-3042.jpg?v=1567198042"},{"product_id":"give-eat-and-live-by-avvaiyar","title":"Avvaiyar \/ Pruiksma, Thomas Hitoshi (tr.): Give, Eat, and Live","description":"\u003cp\u003eRed Hen Press, paperback\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: \u003cspan\u003eJuly 26, 2022\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"text\"\u003eGive, Eat, and Live is a selection of poems translated from the 12th century Tamil poet Avvaiyar, arguably one of the most important female poets in Tamil's two-thousand-and-five-hundred years of literary history, and certainly one of the best known, of any gender. Although people across the state of Tamil Nadu know many of her works by heart, she has received little attention outside India, owing largely to the lack of decent translations. The one comprehensive work in English, Avvaiyar, a great Tamil poetess, by C. Rajagopalachari (Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan, 1971), has long since been out of print and renders Avvaiyar's poems in accurate but wooden translations. This book, by contrast, seeks to render her finest songs in a supple and poetically charged English that allows both her intellect and poetry to shine.\u003c\/div\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31272583921687,"sku":"9781636280875","price":17.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/avvaiyar.gif?v=1584049210"},{"product_id":"puchiji-ann-pynji-chng-ho-sng-sisnjip-the-collected-poems-of-jeong-ho-seung-by-ho-sng-chng","title":"Jeong, Ho-seung: A Letter Not Sent: The Collected Poems","description":"\u003cp\u003e\u003cspan\u003eTranslated from the Korean by Brother Anthony of Taizé and Susan Hwang. \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eSeoul Selection (hardcover, 2016)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003ePublisher Marketing: For the first time, English-language readers can access the poems of Jeong Ho-seung, who has become one of Korea's most beloved poets since his literary debut in 1973. A total of 216 poems spanning over 40 years of poetic growth were released in two collections, presented side by side in English and Korean. Loved by readers of all ages, from teenagers to those in their 60s and 70s, Jeong's poems tell of humanity's innate loneliness, sadness, longing, love and pain. In the words of the translator, Jeong's poems \"may sometimes be challenging, but above all they are moving, enlightening, and insightful.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31302498254871,"sku":"9781624120756","price":30.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_c25bae91-89a6-471f-955c-f54183e33934.jpg?v=1585508380"},{"product_id":"lean-against-this-late-hour-by-garous-abdolmalekian","title":"Abdolmalekian, Garous: Lean Against This Late Hour","description":"\u003cp\u003eDual-Language Edition. Translated by Ahmad Nadalizadeh and Idra Novey (Penguin Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: April 14, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \"\u003cspan\u003eA vivid, affecting portrait of life in the shadow of violence and loss, for readers of both English and Persian (bilingual edition). The first selection of poems by renowned Iranian poet Garous Abdolmalekian to appear in English, this collection is a mesmerizing, disorienting descent into the trauma of loss and its aftermath. In spare lines, Abdolmalekian conjures surreal, cinematic images that pan wide as deftly as they narrow into intimate focus. Time is a thread come unspooled: pain arrives before the wound, and the dead wait for sunrise\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304808169495,"sku":"9780143134930","price":20.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_26e1f796-9c3f-4030-8dda-96fbb2efe48b.jpg?v=1585610318"},{"product_id":"the-selected-poems-of-tu-fu-expanded-and-newly-translated-by-david-hinton-by-tu-fu","title":"Tu Fu: The Selected Poems","description":"\u003cp\u003eExpanded and newly translated by David Hinton (New Directions, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: February 25, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: A new and substantially expanded version of Hinton's landmark translation of Tu Fu, published on the thirtieth anniversary of that original edition\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eTu Fu (712-770 C.E.) has for a millennium been widely considered the greatest poet in the Chinese tradition, and Hinton's original translation played a key role in developing that reputation in America. Most of Tu Fu's best poems were written in the last decade of his life, as an impoverished refugee fleeing the devastation of civil war. In the midst of these challenges, his always personal poems manage to combine a remarkable range of possibilities: elegant simplicity and great complexity, everyday life and grand historical drama, private philosophical depth and social engagement in a world consumed by war. Through it all, his is a wisdom that can only be called elemental, and his poems sound remarkably contemporary.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304809938967,"sku":"9780811228381","price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_5719fc56-0f02-4919-9591-7ea281192d21.jpg?v=1585610371"},{"product_id":"revolt-against-the-sun-by-nazik-al-malaika","title":"al-Malaʾika, Nazik: Revolt Against the Sun: The Selected Poetry (A Bilingual Reader)","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eRevolt Against the Sun: The Selected Poetry of Nazik al-Malaʾika\u003c\/em\u003e (A Bilingual Reader) Edited and translated by Emily Drumsta. (Saqi Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: February 2, 2021\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \"\u003cspan\u003eThe Iraqi poet Nazik al-Mala'ika was one of the most important Arab poets of the twentieth century. Over the course of a four-decade career, her contributions to both the theory and the practice of free verse (or tafʿilah) poetry confirmed her position as a pioneer of Arab modernism. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003ci\u003eRevolt Against the Sun\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e presents a selection of Nazik al-Malaʾika's poetry in English translation for the first time. Bringing together poems from each of her published collections, it traces al-Malaʾika's transformation from a lyrical Romantic poet in the 1940s to a fervently committed Arab nationalist in the 1970s and 1980s. The translations offer both an overview of her life and work and an insight into the political and social realities in the Arab world in the decades following the Second World War. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eFeaturing a comprehensive historical and critical introduction, this bilingual reader reveals this groundbreaking poet's role in transforming the landscape of modern Arabic literature and culture in the twentieth century. It is a key resource for students and teachers of Arabic and world literature, as well as for readers interested in discovering an alternative narrative of modern Iraqi culture.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304810725399,"sku":"9780863563171","price":21.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_1a2bbbcd-0155-4d68-b03f-0ecb63314796.jpg?v=1585610395"},{"product_id":"poet-in-spain-by-federico-garcia-lorca","title":"García Lorca, Federico: Poet in Spain [hardcover]","description":"\u003cp\u003eTranslated by Sarah Arvio. Knopf (hardcover, 2017)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304812822551,"sku":"9781524733117","price":28.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_051c33a4-eb18-4bef-b6b4-087f1f93733f.jpg?v=1585610466"},{"product_id":"saibara-by-tomer-inbar","title":"Saibara: Heian Court Poems edited and translated by Tomer Inbar","description":"\u003cp\u003eChin Music Press, paperback\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: April 27, 2021\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003eSaibara, a form of Japanese folk song formalized in the Heian Era, are simple poems of everyday life that were set to music. Courtiers would sing the songs in the Kyoto and Nara regions to entertain the upper class. Inbar's translations help us see these earthy, often erotic slices of everyday life anew.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304815280151,"sku":"9781634059831","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_08eb2fde-ef45-463a-aac4-3b071e179123.jpg?v=1585610530"},{"product_id":"repetition-nineteen-replay-by-monica-de-la-torre","title":"De la Torre, Mónica: Repetition Nineteen","description":"\u003cp\u003eNightboat Books, paperback\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: March 31, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: At the heart of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eRepetition Nineteen\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eare twenty-five unreliable translations of a poem in Mónica de la Torre's first book, written in Spanish. She embarked on this new genre-defying project after realizing she had been living in New York for as long as she had lived in Mexico City, where she was born. The works here focus on translation as displacement, mediation, and a form of code-switching. In the latter half of the book, \"Replay,\" we get a glimpse of de la Torre's translation practice in action as she invites passersby to participate in series of translation experiments during an artist residency in Madison Square Park. Given the nativism of our current climate, both halves of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eRepetition Nineteen\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003ecelebrate translation's possibilities and political relevancy.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304815509527,"sku":"9781643620145","price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_875f672c-a36e-4eed-ad7b-b9141c29e4bf.jpg?v=1585610537"},{"product_id":"sun-of-consciousness-by-edouard-glissant","title":"Glissant, Édouard: Sun of Consciousness","description":"Translated by \u003cspan\u003eNathanaël. \u003c\/span\u003eNightboat Books (paperback, 02\/25\/2020)","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304817213463,"sku":"9781937658953","price":14.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_9be5eb77-1b16-4c0b-a667-e7354e172472.jpg?v=1585610577"},{"product_id":"my-village-selected-poems-1966-2014-by-wu-sheng","title":"Wu, Sheng: My Village: Selected Poems 1966-2014","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eMy Village: Selected Poems 1966-2014\u003c\/em\u003e by Wu Sheng. Translated from the Chinese with Commentary by John Balcom (Zephyr Press, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: June 2, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \"\u003cspan\u003eWu Sheng has written vivid poems about rural life and the land since the 1960s, when he became one of Taiwan's most popular poets. His poems are rooted in the soil, imbued with an unshakable affinity for the people who till it, sweat over it, and eventually are buried in it, and serve as his personal response to the industrialization, urbanization and globalization of his vanishing world.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304817410071,"sku":"9781938890796","price":17.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_35395f88-d703-4b1c-9ef7-7162261daa37.jpg?v=1585610583"},{"product_id":"night-truck-driver-49-poems-by-marcin-wietlicki","title":"Świetlicki, Marcin: Night Truck Driver","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eNight Truck Driver\u003c\/em\u003e by Marcin Świetlicki. Translated from the Polish by\u003cspan\u003e Elżbieta Wójcik-Leese (Zephyr Press, paperback\u003c\/span\u003e)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003ePublication Date: February 2, 2021\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003ePublisher Marketing: \"One of the most versatile and rebellious poets in Poland, Świetlicki takes us into streets, cafes, rooms, and conversations where -- with his signature dark glasses -- he ponders metaphysical questions in the minutiae of daily life. These are poems about life, forgiveness, communication, love, death, and time: in the slit of a mailbox, he sees 'Not the light but \/ the galloping Now.' The poems have an urban edge and bite, and Świetlicki has recorded many of them as lyrics with his rock band. The collection, his first to be translated into English, culls work from all twelve of his published volumes.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304817442839,"sku":"9781938890802","price":15.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_6f2ff93b-df8d-4160-950f-0c1aebeddf84.jpg?v=1585610584"},{"product_id":"whale-and-vapor-by-kim-kyung-ju","title":"Kim, Kyung Ju: Whale and Vapor","description":"\u003cp\u003eTranslated by Jake Levine (Black Ocean, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: April 1, 2020\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304817508375,"sku":"9781939568304","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_a43137e2-9c19-4ad2-8bdd-552dbe9e2e65.jpg?v=1585610586"},{"product_id":"dmz-colony-by-don-mee-choi","title":"Choi, Don Mee: DMZ Colony","description":"\u003cp\u003eWave Books, paperback\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: April 7, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: WINNER OF THE 2020 NATIONAL BOOK AWARD FOR POETRY\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"text\"\u003e\n\u003cp\u003e\"Don Mee Choi's urgent \u003cem\u003eDMZ Colony\u003c\/em\u003e captures the migratory latticework of those transformed by war and colonization. Homelands present and past share one sky where birds fly, but 'during the Korean War cranes had no place to land.' Devastating and vigilant, this bricolage of survivor accounts, drawings, photographs, and handwritten texts unearth the truth between fact and the critical imagination. We are all 'victims of History, ' so Choi compels us to witness, and to resist.\"--Judges' Citation\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWoven from poems, prose, photographs, and drawings, Don Mee Choi's \u003cem\u003eDMZ Colony\u003c\/em\u003e is a \u003cem\u003etour de force \u003c\/em\u003eof personal and political reckoning set over eight acts. Evincing the power of translation as a poetic device to navigate historical and linguistic borders, it explores Edward Said's notion of \"the intertwined and overlapping histories\" in regards to South Korea and the United States through innovative deployments of voice, story, and poetics. Like its sister book, \u003cem\u003eHardly War\u003c\/em\u003e, it holds history accountable, its very presence a resistance to empire and a hope in humankind.\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304817639447,"sku":"9781940696959","price":23.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_0587f029-bf85-4ce0-ab11-45e591254214.jpg?v=1585610590"},{"product_id":"still-life-with-defeats-selected-poems-by-tatiana-orono","title":"Oroño, Tatiana: Still Life with Defeats: Selected Poems","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eStill Life with Defeats: Selected Poems\u003c\/em\u003e by Tatiana Oroño. Translated by Jesse Lee Kercheval (White Pine Press, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 15, 2020\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \"\u003ci\u003eStill Life with Defeats: Selected Poems of Tatiana Oroño\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e is the first English-language collection of Oroño's poetry. Her poems draw on motherhood, the losses in the Uruguayan dictatorship of the 1980s and, most of all, the natural world. She is a feminist and her poems show a consciousness of her own body, of being a woman in the pain and wonder of the everyday. But most of all, Oroño has a special awareness of language as a body of its own.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304818065431,"sku":"9781945680366","price":17.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_1f2c00d3-0093-44c4-a45b-6413fd0a26c8.jpg?v=1585610603"},{"product_id":"before-a-mirror-the-city-by-nancy-morejon","title":"Morejón, Nancy: Before a Mirror, the City","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eBefore a Mirror, the City\u003c\/em\u003e by Nancy Morejón. Translated by David Frye. Edited \u0026amp; with a Prologue by \u003cspan\u003eJuanamaría Cordones-Cook (White Pine Press, paperback)\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003ePublication Date: May 15, 2020\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003ePublisher Marketing: \"Nancy Morejón, an indispensable voice in contemporary Cuban poetry, has produced a book whose core centers on the people, experience, and landscape of the city. She has said, 'I was born in Havana and for me the city is inside my poetic art, cities fascinate me.' In \u003ci\u003eBefore the Mirror, The City \u003c\/i\u003eMorejón captures the tastes and colors that give this city and its people their unique character.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31304818130967,"sku":"9781945680380","price":17.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_4fa03cb5-692b-42b4-8d6e-734ee9dc9dbd.jpg?v=1585610605"},{"product_id":"antigonick-by-anne-carson","title":"Sophokles: Antigonick","description":"\u003cp\u003e﻿Translated by Anne Carson (New Directions, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 29, 2015\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eAnne Carson has published translations of the ancient Greek poets Sappho, Simonides, Aiskhylos, Sophokles and Euripides. \u003c\/span\u003e\u003cem data-mce-fragment=\"1\"\u003eAntigonick\u003c\/em\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003e is her seminal work. Sophokles' luminous and disturbing tragedy is here given an entirely fresh language and presentation. This paperback edition includes a new preface by the author, \"Dear Antigone.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328781828119,"sku":"9780811222921","price":11.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_f95ba7cd-b3ee-4086-976d-7746488fa57c.jpg?v=1586459417"},{"product_id":"autobiography-of-death-by-kim-hyesoon","title":"Kim, Hyesoon: Autobiography of Death","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eAutobiography of Death \u003c\/em\u003eby Kim Hyesoon. Translated by Don Mee Choi (New Directions, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: November 27, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: *Winner of The Griffin International Poetry Prize and the Lucien Stryk Asian Translation Award*\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe title section of Kim Hyesoon's powerful new book,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eAutobiography of Death\u003c\/i\u003e, consists of forty-nine poems, each poem representing a single day during which the spirit roams after death before it enters the cycle of reincarnation. The poems not only give voice to those who met unjust deaths during Korea's violent contemporary history, but also unveil what Kim calls \"the structure of death, that we remain living in.\"\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eAutobiography of Death\u003c\/i\u003e, Kim's most compelling work to date, at once reenacts trauma and narrates our historical death--how we have died and how we survive within this cyclical structure. In this sea of mirrors, the plural \"you\" speaks as a body of multitudes that has been beaten, bombed, and buried many times over by history. The volume concludes on the other side of the mirror with \"Face of Rhythm,\" a poem about individual pain, illness, and meditation.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328781893655,"sku":"9780811227346","price":16.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_3754d9ef-291d-4263-a810-6d27a51ecd69.jpg?v=1586459419"},{"product_id":"the-poems-of-octavio-paz-by-octavio-paz","title":"Paz, Octavio: The Poems of Octavio Paz","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eThe Poems of \u003c\/em\u003e﻿by Octavio Paz. Edited \u0026amp; translated by Eliot Weinberger (New Directions, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: February 27, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003ci\u003eThe Poems of Octavio Paz\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e is the first retrospective collection of Paz's poetry to span his entire writing career from his first published poem, at age seventeen, to his magnificent last poem. This landmark bilingual edition contains many poems that have never been translated into English before, plus new translations based on Paz's final revisions. Assiduously edited by Eliot Weinberger--who has been translating Paz for over forty years-- \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Poems of Octavio Paz\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e also includes translations by the poet-luminaries Elizabeth Bishop, Paul Blackburn, Denise Levertov, Muriel Rukeyser, and Charles Tomlinson. Readers will also find Weinberger's capsule biography of Paz, as well as notes on many poems in Paz's own words, taken from various interviews he gave throughout his long and singular life.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328781926423,"sku":"9780811227568","price":21.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_1af6b33f-73e9-4c22-96f5-55b8a875dae6.jpg?v=1586459420"},{"product_id":"treasure-of-the-castilian-or-spanish-language-by-sebastian-de-covarrubias-horozco","title":"De Covarrubias Horozco, Sebastián: Treasure of the Castilian or Spanish Language","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eTreasure of the Castilian or Spanish Language \u003c\/em\u003eby Sebastián de Covarrubias Horozco.\u003cem\u003e \u003c\/em\u003eSelected \u0026amp; Translated by Janet Hendrickson (New Directions, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: November 26, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Sebastiâan de Covarrubias's famous Treasure of the Castilian or Spanish Language was first published in 1611, only two years before the author's death. A contemporary of Cervantes, learned in Hebrew and Arabic languages, Covarrubias wrote his encyclopedic dictionary to explore the heterogeneous origins of words and their hidden connections to the moral, transcendental, and everyday meanings of the world. Here, the translator Janet Hendrickson has dived deep into this influential, pre-Enlightenment text to cull a coherent, poetic selection of Covarrubias's pioneering work\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328781991959,"sku":"9780811228602","price":11.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_d6754465-dd10-439f-9e67-bd07b908908b.jpg?v=1586459421"},{"product_id":"killing-plato-by-chantal-maillard","title":"Maillard, Chantal: Killing Plato","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eKilling Plato \u003c\/em\u003eby Chantal Maillard. Translated by Yvette Siegert (New Directions, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: November 26, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003c\/p\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003eChantal Maillard\u003cspan\u003e is a poet, translator (of Henri Michaux, in particular), and essayist (of books on India, Belgium, Chinese philosophy, the aesthetics of María Zambrano, and the slime of the snail). Born in Brussels in 1951, Maillard moved with her family to Spain as a child, and has won both the Premio Nacional de Poesía (for \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eKilling Plato\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e) and the Premio Nacional de la Crítica.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782024727,"sku":"9780811228992","price":11.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_2102c3fe-65d4-4b01-9035-6b650763281e.jpg?v=1586459422"},{"product_id":"notebook-of-a-return-to-the-native-land-by-aim-csaire","title":"Césaire, Aimé: Return to My Native Land","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eReturn to My Native Land \u003c\/em\u003eby Aimé Césaire. Translated from the French by John Berger \u0026amp; Anna Bostock (Archipelago Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: June 3, 2014\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: A work of immense cultural significance and beauty, this long poem became an anthem for the African diaspora and the birth of the Negritude movement. With unusual juxtapositions of object and metaphor, a bouquet of language-play, and deeply resonant rhythms, Césaire considered this work a \"break into the forbidden,\" at once a cry of rebellion and a celebration of black identity.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eMore praise:\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"The greatest living poet in the French language.\"-- \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eAmerican Book Review\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"Martinique poet Aime Cesaire is one of the few pure surrealists alive today. By this I mean that his work has never compromised its wild universe of double meanings, stretched syntax, and unexpected imagery. This long poem was written at the end of World War II and became an anthem for many blacks around the world. Eshleman and Smith have revised their original 1983 translations and given it additional power by presenting Cesaire's unique voice as testament to a world reduced in size by catastrophic events.\" -- \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eBloomsbury Review\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"Through his universal call for the respect of human dignity, consciousness and responsibility, he will remain a symbol of hope for all oppressed peoples.\" --Nicolas Sarkozy\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"Evocative and thoughtful, touching on human aspiration far beyond the scale of its specific concerns with Cesaire's native land - Martinique.\" -- \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Times\u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782057495,"sku":"9781935744948","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/1_56f684cf-e305-4006-babf-e8ec6b8fa3f2.gif?v=1588710582"},{"product_id":"poems-of-paul-celan-by-paul-celan","title":"Celan, Paul: Poems","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003ePoems of Paul Celan\u003c\/em\u003e. Translated by Michael Hamburger (Persea Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: November 17, 2002\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: The peerless translations of this haunted and haunting Holocaust poet, including ten new poems and an illuminating essay by the translator. Paul Celan is one the twentieth century's most essential poets, and twenty-two years after its publication, \u003cem\u003ePoems of Paul Celan\u003c\/em\u003e continues to be the single truest access for English-speakers to this poet's work. This new edition adds ten more poems and a significant essay, \"On Translating Celan\" by Michael Hamburger.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782090263,"sku":"9780892552764","price":27.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/image_518cf747-9462-4588-9ab2-b9edab899fc4.gif?v=1586979183"},{"product_id":"a-drink-of-red-mirror-by-hyesoon-kim","title":"Kim, Hyesoon: A Drink of Red Mirror","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eA Drink of Red Mirror \u003c\/em\u003eby Kim Hyesoon. \u003cspan\u003eTranslated from the Korean by Jiwon Shin, Lauren Albin, and Sue Hyon Bae \u003c\/span\u003e(Action Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: March 20, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003c\/p\u003e\n\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003ePoetry. Asian \u0026amp; Asian American Studies. A landmark feminist poet and critic in her native South Korea, Kim Hyesoon's surreal, dagger-sharp poetry has spread from hemisphere to hemisphere in the past ten years, her works translated to Chinese, Swedish, English, French, German, Dutch, and beyond. In A DRINK OF RED MIRROR, Kim Hyesoon raises a glass to the reader in the form of a series of riddles, poems conjuring the you inside the me, the night inside the day, the outside inside the inside, the ocean inside the tear. Kim's radical, paradoxical intimacies entail sites of pain as well as wonder, opening onto impossible—which is to say, visionary—vistas. Again and again, in these poems as across her career, Kim unlocks a horizon inside the vanishing point.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782123031,"sku":"9780900575808","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/1_f970f2dc-4ad5-428a-91e5-b55d89cdbd47.jpg?v=1588711979"},{"product_id":"talking-to-my-body-by-anna-swirszczynska","title":"Swir, Anna: Talking to My Body","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eTalking to My Body \u003c\/em\u003eby Anna Swir [Świrszczyńska]. Translated by \u003cspan\u003eCzesław \u003c\/span\u003eMiłosz \u0026amp; \u003cspan\u003eLeonard Nathan. \u003c\/span\u003eCopper Canyon Press (paperback, 1996)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Anna Swir (1909-1984) famously said \"A poet should be as sensitive as an aching tooth.\" Swir was one of Poland's most distinguished poets, and she was open in her feminism and eroticism, with poetry that explored the life of the female body--from the agonizing depths of wartime to delirious sensual delight. The\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eNew York Times\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003ewrote that Swir's poetry pointed toward a \"ferocious internal life.\"\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA member of the Resistance during the Nazi occupation and a military nurse in a makeshift hospital during the Warsaw Uprising, Swir once waited an hour fully expecting to be executed. Affected deeply by her experience, she wrote a poetry which rejected the grand gestures of war in favor of a world cast in miniature, a world in which the body and individual survive.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCo-translated by Nobel Laureate Czeslaw \u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eMiłosz\u003c\/span\u003e and Leonard Nathan, with an introduction by \u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eMiłosz\u003c\/span\u003e, who writes: \"What is the central theme of these poems? Answer: Flesh. Flesh in love and ecstasy, in pain, in terror, flesh afraid of loneliness, giving birth, resting, feeling the flow of time or reducing time to one instant. By such a clear delineation of her subject matter, Anna Swir achieves in her sensual, fierce poetry a nearly calligraphic neatness.\"\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782286871,"sku":"9781556591082","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/swir.gif?v=1586476319"},{"product_id":"collected-haiku-of-yosa-buson-by-buson-yosa","title":"Buson, Yosa: Collected Haiku","description":"\u003cp\u003eCopper Canyon Press, paperback\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTranslated by: W.S. Merwin \u0026amp; Takako Lento\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 14, 2013\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003ePoetry. This is the first complete bilingual (Japanese\/English) translation of the \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eBuson Kushu\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, a comprehensive collection of the haiku of Yosa Buson (1716-83). Buson's haiku brim with paradox: they are bawdy yet delicate, sparse yet powerful. W.S. Merwin and Takako Lento worked for a decade to co-translate these poems into English-language versions as luminous as the original Japanese. An essential volume of world literature.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782385175,"sku":"9781556594267","price":22.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/buson.gif?v=1586476410"},{"product_id":"silvina-ocampo-selected-and-translated-by-silvina-ocampo","title":"Ocampo, Silvina: Poems","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003ePoems \u003c\/em\u003eby Silvina Ocampo. Selected \u0026amp; Translated by Jason Weiss (New York Review Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: January 27, 2015\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Silvina Ocampo possessed her own special enchantment as a poet, and only now is her extraordinary poetic achievement becoming more widely recognized beyond Latin America.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eRemarkably, this is the first collection of Ocampo's poetry to appear in English. From her early sonnets on the native Argentine landscape, to her meditations on love's travails, to her explorations of the kinship between plant and animal realms, to her clairvoyant inquiries into history and myth and memory, readers will find the full range of Ocampo's \"metaphysical lyricism\" ( \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Independent\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e) represented in this groundbreaking edition.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782417943,"sku":"9781590177747","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/ocampo.gif?v=1586475622"},{"product_id":"the-voronezh-notebooks-by-osip-mandelshtam","title":"Mandelstam, Osip: Voronezh Notebooks","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eVoronezh Notebooks \u003c\/em\u003eby Osip Mandelstam. Translated by Andrew Davis (New York Review Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: January 5, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003eOsip Mandelstam is one of the greatest of twentieth-century poets and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eVoronezh Notebooks\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, a sequence of poems composed between 1935 and 1937 when he was living in internal exile in the Soviet city of Voronezh, is his last and most exploratory work. Meditating on death and survival, on power and poetry, on marriage, madness, friendship, and memory, challenging Stalin between lines that are full of the sights and sounds of the steppes, blue sky and black earth, the roads, winter breath, spring with its birds and flowers and bees, the notebooks are a continual improvisation and an unapologetic affirmation of poetry as life.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782450711,"sku":"9781590179109","price":12.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/osip.gif?v=1586476663"},{"product_id":"antigona-gonzalez-trans-by-john-pluecker-by-sara-mara-uribe-snchez","title":"Uribe, Sara: Antígona González","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cem\u003eAntígona González\u003c\/em\u003e﻿ by Sara Uribe. Translated from the Spanish by John Pluecker\u003c\/span\u003e (Les Figues Press, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: June 21, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. Latino\/Latina Studies.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cem\u003eWhat is a body when it's lost?\u003c\/em\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eANTÍGONA GONZÁLEZ is the story of the search for a body, a specific body, one of the thousands of bodies lost in the war against drug trafficking that began more than a decade ago in Mexico. A woman, Antígona González, attempts to narrate the disappearance of Tadeo, her elder brother. She searches for her brother among the dead. San Fernando, Tamaulipas, appears to be the end of her search.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003eBut Sara Uribe's book is also a palimpsest that rewrites and cowrites the juxtapositions and interweavings of all the other Antigones. From the foundational \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eAntigone\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e of Sophocles passing through Griselda Gambaro's \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eAntígona furiosa\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, Leopoldo Marechal's \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eAntígona Vélez\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, María Zambrano's \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eLa tumba de Antígona\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e all the way to \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eAntigone's Claim\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e by Judith Butler. And this book's writing machine includes testimonies from family members of the victims and fragments and fragments from news stories that provide accounts of all these absences, all the bodies that we are missing.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003e\"This brilliant and moving book revives the story of Antigone to confront the horrifying violence shrouded within the present landscape—Antigone, a solitary figure before the law, facing certain death, who invokes a way of resistance at once textual and political. Sophocles' play resonates throughout this act of poetic testimony and fierce interpretation, making emphatic graphic marks precisely where there is no trace of loss.\"—Judith Butler\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782483479,"sku":"9781934254646","price":17.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_40ef2eae-df3f-4131-b013-f45f0bed4e47.jpg?v=1586459433"},{"product_id":"diadem-selected-poems-by-marosa-di-giorgio","title":"Di Giorgio, Marosa: Diadem: Selected Poems","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eDiadem: Selected Poems \u003c\/em\u003eby Marosa di Giorgio. Translated by Adam Giannelli (BOA Editions, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: October 16, 2012\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Marosa di Giorgio has one of the most distinct and recognizable voices in Latin American poetry. Her surreal and fable-like prose poems invite comparison to Franz Kafka, Julio Cortázar, or even contemporary American poets Russell Edson and Charles Simic. But di Giorgio's voice, imagery, and themes--childhood, the Uruguayan countryside, a perception of the sacred--are her own. Previously written off as \"the mad woman of Uruguayan letters,\" di Giorgio's reputation has blossomed in recent years. Translator Adam Giannelli's careful selection of poems spans the enormous output of di Giorgio's career to help further introduce English-language readers to this vibrant and original voice.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782516247,"sku":"9781934414972","price":17.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_92c9a5f3-8ab3-41df-904f-829fc17b67fd.jpg?v=1586459434"},{"product_id":"but-its-a-long-way-by-frdrique-gutat-liviani","title":"Guétat-Liviani, Frédérique: But It's a Long Way","description":"\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cem\u003eBut It's a Long Way \u003c\/em\u003eby Frédérique Guétat-Liviani. \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eTranslated from the French by Nathanaël (Nightboat Books,\u003c\/span\u003e paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 1, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. A book of arresting poems that inscribes the lived experiences of public housing residents in the southeast of France. Frédérique Guétat-Liviani's but it's a long way is a peace treaty in the form of several soliloquies that, taken together, read like a death warrant or an obituary for an age that has never come. Transcribed from conversations with people of all ages living in public housing in the suburbs of Avignon, these narratives evoke itineraries between Morocco, Algeria, Albania, Spain, Mayotte, Côte d'Ivoire and France. The result is a magisterial work, a continental chorus that articulates a confluence of humanities.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782549015,"sku":"9781937658816","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_ed189cd5-20a1-41bb-b585-192f311232ea.jpg?v=1586459435"},{"product_id":"in-secret-versions-of-yannis-ritsos-by-david-harsent","title":"Ritsos, Yannis: Monochords","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eMonochords \u003c\/em\u003eby Yannis Ritsos. Translated from the Greek by Paul Merchant (Tavern Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: September 30, 2017\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. \"The poems in this volume were written in the village of Karlovasi on Samos at the rate of about ten a day in the summer of 1979, a first draft written August 1st through 26th, the second completed by September 1st. After becoming dangerously ill in 1968, Ritsos had been released from the prison island of Leros and sent to strict house arrest on Samos, where his wife had a medical practice. He was allowed to return to Athens and to publish again in 1971. He subsequently spent summers on Samos, for instance in 1972, 1975, and 1979, when these poems were composed.\"—Paul Merchant\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782614551,"sku":"9781935635703","price":17.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/ritsos.jpg?v=1586474932"},{"product_id":"the-winter-garden-photograph-by-reina-maria-rodriguez","title":"Rodríguez, Reina Maria: The Winter Garden Photograph","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eThe Winter Garden Photograph \u003c\/em\u003e﻿by Reina Maria Rodríguez. Translated by Kristin Dykstra \u0026amp; \u003cspan\u003eNancy Gates Madsen\u003c\/span\u003e (Ugly Duckling Presse, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: April 1, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003ePoetry. Latinx Studies. Winner of the 2020 PEN Award for Poetry in Translation. A meditation on the power and limitations of images, THE WINTER GARDEN PHOTOGRAPH began as an homage to a magazine, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Courier\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, published by UNESCO. Reina María Rodríguez used the magazine's photographs of faraway places to spark an investigation of the mental landscapes comprising her own, contemporary Havana. \"I think through \/ the breath in you; I think through \/ the blood in you\": precisely in striving to inhabit other worlds, she pursues the self. With the original Cuban edition of this book, Rodríguez won her second Casa de las Américas Prize for Poetry. This edition includes a set of co-translations by Kristin Dykstra and Nancy Gates Madsen, and an interview with Rodríguez, conducted by Rosa Alcalá.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782680087,"sku":"9781946433220","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_5c9cf2ee-d2ce-498a-86bc-07c6a8a4a08e.jpg?v=1586459438"},{"product_id":"the-last-innocence-the-lost-adventures-by-alejandra-pizarnik","title":"Pizarnik, Alejandra: The Last Innocence \/ The Lost Adventures","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eThe Last Innocence \/ The Lost Adventures\u003c\/em\u003e﻿ by Alejandra Pizarnik. Translated by Cecilia Rossi. Introduction by Ana Becciu. (Ugly Duckling Presse, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: December 1, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003ePoetry. Latinx Studies. LGBTQIA Studies. Women's Studies. Translated from the Spanish by Cecilia Rossi. THE LAST INNOCENCE and THE LOST ADVENTURES are Alejandra Pizarnik's second and third collections of poetry. Published in Buenos Aires shortly after \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Most Foreign Country,\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e her first book of poetry (which she would later disavow), these early poems blend the real and the imaginary, demonstrating the inner torment, deep solitude and acute vulnerability that would plague Pizarnik throughout her short life. This edition includes new English-language translations of both books along with an introduction by poet, translator, and Pizarnik scholar Ana Becciu.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"Pizarnik's haunting words have garnered a 40-year following, earning her a reputation as perhaps Argentina's most important female poet.\"—\u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Argentina Independent\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31328782843927,"sku":"9781946433619","price":15.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_2dd5b83c-aa55-420c-88db-877c54935fa0.jpg?v=1586459439"},{"product_id":"mallarme-stephane-the-book","title":"Mallarmé, Stéphane: The Book","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003eTranslated \u0026amp; with an Introduction by Sylvia Gorelick (Exact Change, paperback, 2018)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eOver the course of Mallarmé’s work and career, he became a prominent figure in the French symbolist movement, and his work influenced creators of diverse mediums. This publication contains the notes and fragments from the last decade of Mallarmé’s life and comprises a painstaking reproduction (including in layout) of his thoughts, considerations, and drafts. This is a look into the inner workings of a poet who worked out of fragment—for the reader, it provides a voyeuristic chance to explore the what-could-be of potential and idea. Thematically, this work is in trend with—but chronologically presupposes—current trends of somatics, divinatory poetics, and the like, and it dances around considerations of the material ideal that hasn’t yet reached its time. As Gorelick notes in her informative introduction, these pages “proceed according to the logic, at once luminous and hidden, of an intricate staging.” Imagine sentence diagramming a manuscript that contains all of its drafts—this book is part hysteria, part philosophy, and genius that unspools itself in continual motion.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e—Abi Pollokoff\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31329434730519,"sku":"9781878972422","price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/mallarme.jpg?v=1586470020"},{"product_id":"poor-love-machine-by-hye-sun-kim","title":"Kim, Hyesoon: Poor Love Machine","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003ePoor Love Machine \u003c\/em\u003eby Kim Hyesoon. \u003cspan\u003eTranslated from the Korean by Don Mee Choi\u003c\/span\u003e (Action Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 15, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. Asian \u0026amp; Asian American Studies. Women's Studies. For decades, Kim Hyesoon—a leading figure in contemporary Korean poetry and trans-national feminist literature—has represented the capabilities of a poet who works across, around, and through the borders of nations and of language itself. Many of her works have been translated, with the overwhelming support from Don Mee Choi, into English. With visceral and surreal imagery, Kim presents us her latest work in translation, POOR LOVE MACHINE, with a rippling array of pain, desire, and light.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252323351,"sku":"9780900575754","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_5fb4dde4-8652-4f6a-b3aa-5a253cf97181.jpg?v=1586745463"},{"product_id":"lemur-by-andra-rotaru","title":"Rotaru, Andra: Lemur","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eLemur \u003c\/em\u003eby Andra Rotaru. \u003cspan\u003eTranslated by Florin Bican \u003c\/span\u003e(Action Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 15, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003ePoetry. Art. Dance. LEMUR speaks of the grotesque and mutable grace of the body. LEMUR scalds the page and, in so doing, proposes a bold choreography—one of dis-membering and re-membering the human into a new species. In this space, and on this stage, charges of abundance, overflow and fear electrify a milky symbology. The humor of LEMUR is one of sinister relationality, sheer proximity, mutability—a dwelling-in-waste. This dwelling reminds us that our bodies already relate to one another in waste, and that what we long for—to be discarnate—is futile. On the 200th anniversary of \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eFrankenstein\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, Andra Rotaru's English-language debut fuses the lyric gesture with a Gothic science fiction which bends and distorts syntax and hierarchy, opening up an ethical horizon of mutancy: \"a body in delay \/ foretelling a body unformed.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252487191,"sku":"9780900575761","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_6e6efa84-271b-4ee3-bcbc-fa055cae6cbc.jpg?v=1586745465"},{"product_id":"hysteria-by-kim-yideum","title":"Kim, Yideum: Hysteria","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eHysteria \u003c\/em\u003eby Kim Yideum. \u003cspan\u003eEdited by Joyelle McSweeney and Johannes Göransson. Translated by Jake Levine, Soeun Seo, and Hedgie Choi \u003c\/span\u003e(Action Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 1, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. Asian \u0026amp; Asian American Studies. Kim Yideum's second collection to appear in English continues to evoke the grotesqueries of her first work, while simultaneously delving further into the materiality of everyday life. Through an overflowing that echoes fellow feminist poet Kim Hyesoon, and a blunt, down to earth language that is unique to the poems, HYSTERIA rides through the surface of wage labor, patriarchy, and subsistence, proceeding through a variety of personas, human and otherwise, along an intensity that demands to be seen as it is, to be taken at face value.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252519959,"sku":"9780900575822","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_753a490d-ea97-4fdd-9c37-9f09cf2b58f1.jpg?v=1586745466"},{"product_id":"factory-girls-by-takako-arai","title":"Arai, Takako: Factory Girls","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eFactory Girls \u003c\/em\u003eby Takako Arai. Edited by Jeffrey Angles. \u003cspan\u003eTranslated by Jeffrey Angles, Jen Crawford, Carol Hayes, Rina Kikuchi, You Nakai, \u0026amp; Sawako Nakayasu (Action Books\u003c\/span\u003e, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: November 1, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003eThis first English-language volume from Japanese poet, performer and publisher Takako Arai collects engaging, rhythmically intense narrative poems set in the silk weaving factory where Arai grew up. \u003cem\u003eFACTORY GIRLS\u003c\/em\u003e depicts the secretive yet bold world of the women workers as well as the fate of these kinds of regional, feminine, collaborative spaces in a current-day Japan defined by such corporate and climate catastrophes as the rise of Uniqlo and the 2011 earthquake, tsunami and nuclear disaster.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252585495,"sku":"9780900575846","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_bd55196e-8e14-4464-8dc5-fb37f7b5b032.jpg?v=1586745468"},{"product_id":"prosopopoeia-by-farid-tali","title":"Tali, Farid: Prosopopoeia","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eProsopopoeia \u003c\/em\u003eby Farid Tali. \u003cspan\u003eTranslated from the French by Aditi Machado\u003c\/span\u003e (Action Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: December 20, 2016\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. Middle Eastern Studies. LGBTQIA Studies. \"In lines so lush they verge on grotesque, the body and its beauty are rendered by Farid Tali. As 'render' means to depict but also separate flesh from its bone, so too does this elegiac novel dismantle the barriers of memory, romanticism, and predetermination to illuminate the ragged beauty of a body in transition out of itself and into what is void. Is death beautiful? If beauty rages, shocks, evanesces, then it must be. Aditi Machado makes a stark, dark French into tight, lean English, taut as a string that when plucked must sing. A brief novel that only seems to drift lightly like a musical air; in reality it will settle down heavy in your bones and haunt you a long, long time.\" —Kazim Ali\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"Out of the decaying body, Farid Tali has wrought song. Every sentence surprises, adding up to an exquisite book unlike any other.\" —Maggie Nelson\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003e\"PROSOPOPOEIA reverberates with a sadness that is quiet, detached and stark...Here, Tali transforms the violent excess of his earlier ruminations into a more fully realized testament to the human body.\" —Abby Burns\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252683799,"sku":"9780900575945","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_9c518b89-42e4-4dc1-b6cc-047a95258b75.jpg?v=1586745471"},{"product_id":"fable-of-an-inconsolable-man-by-javier-etchevarren","title":"Etchevarren, Javier: Fable of an Inconsolable Man","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eFable of an Inconsolable Man \u003c\/em\u003eby \u003cspan\u003eJavier \u003c\/span\u003eEtchevarren \u003cspan\u003eTranslated from the Spanish by Jesse Lee Kercheval\u003c\/span\u003e (Action Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: February 15, 2017\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003ePoetry. Latino\/Latina Studies. Poverty Studies. Urban Studies. \"IN FABLE OF AN INCONSOLABLE MAN, Uruguayan poet Javier Etchevarren combines clear–eyed realism with a survivor's imaginative streak to take on the poverty and violence threaded through his own childhood in Montevideo. 'When one is honest, the world is a miser,' he writes. And despite his commitment to unblemished toughness, still, there are moments of transformation and grace in here when a mother grows extra arms to save her children, a boy becomes a beloved dead dog, and a child comes to know the world by reading wondrous encyclopedias in the library his mother cleans. Etchevarren's poems are vibrant psalms of perseverance and grit.\" — Erika Meitner\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan\u003e\"In [these] poems, I feel my own struggles toward adulthood and the loneliness of such a road. Reading these emotionally deft and beautiful poems make me feel less alone.\" — Nate Marshall\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252716567,"sku":"9780900575952","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_cd25068e-675c-4156-aa34-e20dd377a587.jpg?v=1586745472"},{"product_id":"adrenalin-by-ghiyth-rsim-madhn","title":"[B4G] Almadhoun, Ghayath: Adrenalin","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eAdrenalin \u003c\/em\u003eby Ghayath Almadhoun. \u003cspan\u003eTranslated from the Arabic by Catherine Cobham \u003c\/span\u003e(Action Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: November 15, 2017\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. Middle Eastern Studies. Here is ADRENALIN, Syrian-born, Stockholm-based Palestinian poet Ghayath Almadhoun's first collection to be published in English. This sinuous translation comprises poems that span years and continents, that circulate between cities, ideas, lovers, places of refuge, war zones, time zones, histories. Here is a vital, relentless, intertextual voice that refuses arrest by sentimentality, that pursues the poetry coursing underneath the poetry.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252749335,"sku":"9780900575976","price":18.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_8af64388-1e3f-44aa-955f-d1faff674ef0.jpg?v=1586745473"},{"product_id":"the-red-song-by-melisa-machado","title":"Machado, Melisa: The Red Song","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eThe Red Song \u003c\/em\u003eby Melisa Machado. \u003cspan\u003eTranslated from the Spanish by Seth Michelson\u003c\/span\u003e (Action Books, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: May 15, 2018\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. Latinx Studies. If Paul Celan's ghost sang from inside the pit of a cherry... if each slow stroke of a comb through cool, dark hair could be graphed into language, it might sing THE RED SONG. Melisa Machado's first collection in English is a subversive, prophetic incantation and a magical geography of the body. In short, pulselike refrains, first published as text messages, talismans of the body's fragility—collarbones, ear bones, mouths, tongues, waists—become so many zones of alchemical opening. In lucid, spacious translation by Seth Michelson, lapped by the ghosts of Celan and Marosa di Giorgio, THE RED SONG is at once ritual and meditation, confession and encryption, \"abyss and sky,\" \"vocal prayer\" and vision.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252782103,"sku":"9780900575983","price":16.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_5686a804-d901-47fd-8548-ebba171d4b70.jpg?v=1586745474"},{"product_id":"cathay-revisited-by-red-pine","title":"Red Pine: Cathay Revisited","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eCathay Revisited \u003c\/em\u003etranslated by Red Pine (Empty Bowl, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: April 24, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003eThis is a book of translation about translating. Red Pine has revisited the poems first translated by Ezra Pound in his \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eCathay\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, renewed them through his own experience of language and culture, and attached an important essay about the art of translating. In his own words: \"Soon after I printed the first version of this chapbook, I gave a copy to William Merwin. He told me he visited Pound when he was incarcerated at St. Elizabeth's. Like Pound, Merwin made up his mind when he was quite young that he was going to be a poet, and he asked Pound for advice. Pound told him, 'If you want to be a poet, a good poet, learn to translate.' Happily, Merwin took his advice. Translators work in the middle ground, between languages, and that ground can be as vast—or narrow—as the translator's vision. Of course, trying to convince others of the validity of that vision isn't easy. But it's no reason not to try. In the Fall of 2004, I was invited to take part in a conference on Chinese poetry at Simmons College in Boston. The organizer, Afaa Weaver, asked me to say something about how I went about my work. I had never given it any thought. I just did it. But I agreed it was time to say something, and I wrote the short piece that I've appended to the end of this chapbook. I don't know how other people do it, but when I translate, I see someone on the dancefloor I can't resist joining, but I'm deaf. I don't hear the music. I only see the dancer, dancing.\"\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337252978711,"sku":"9780912887807","price":9.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_9eb718b4-cb4c-4bec-9c8a-3ff6ca0f2b35.jpg?v=1586745478"},{"product_id":"stonehouses-poems-for-zen-monks-by-stonehouse-stonehouse","title":"Stonehouse: Stonehouse's Poems for Zen Monks","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eStonehouse's Poems for Zen Monks \u003c\/em\u003eby Stonehouse. Translated by Red Pine (Empty Bowl, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: August 15, 2019\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: \u003cspan\u003ePoetry. Asian \u0026amp; Asian American Studies. \"In 1312, Stonehouse left Hangchou and moved to the northernmost peak of the Tienmu Mountains. It was only twenty kilometers south of Taochang Temple, where he earlier served as deputy abbot. Its pagoda would have been visible on a clear day—and it still is. Just below the 450-meter summit of Hsiamushan, Stonehouse built a hut and lived there for twenty years. Despite his relative isolation, Stonehouse attracted students, and eventually they convinced him to come down the mountain. In 1331, he was invited to become abbot of Fuyuan Monastery. It was in Tanghu over a hundred kilometers to the east, but he reluctantly agreed. Finally, after eight years, he decided he had had enough of monastic life. He returned to Hsiamushan and lived there until his death in 1352. A few years before he died, he was asked to write down his impressions of mountain life. The result was a collection he called \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eMountain Poems.\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e Around the same time, his disciple Chih-jou put together a second volume. These were poems Stonehouse wrote for visitors, mostly Zen monks seeking instruction. I published translations of both collections in \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Zen Works of Stonehouse\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e over twenty years ago, but that book has long been out of print. I've since released the MOUNTAIN POEMS of STONEHOUSE (Copper Canyon Press, 2014) as a separate volume, and I'm glad to be doing the same now with his STONEHOUSE'S POEMS FOR ZEN MONKS (Empty Bowl, 2019). It goes without saying, poems like these aren't for everyone. But even if you're not a Zen monk, why not give them a try? After all, we all have the buddha nature, except, of course, for Chao-chou's dog.\"—Red Pine\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337253011479,"sku":"9780912887883","price":15.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/content_8805372c-2b55-443f-b303-89acbfe9506b.jpg?v=1586745479"},{"product_id":"assembly-poems-by-novica-tadic","title":"Tadić, Novica: Assembly","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eAssembly \u003c\/em\u003eby Novic Tadić. \u003cspan\u003eTranslated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref\u003c\/span\u003e (Host Publications, paperback)\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublication Date: November 5, 2009\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003ePublisher Marketing: Poetry. Bilingual Edition. A dynamic artist at the height of his poetic powers, Tadić presents to the reader a world that is at once surreal and hauntingly familiar, a world of outlandish encounters and uncanny creatures. His poetry addresses the challenges of surviving as an artist in a Communist society, and themes of victimization, oppression and spiritual pollution permeate much of his work. ASSEMBLY is a gently subversive and mischievous collection, a harrowing yet humanizing work that is a stunning testimony to Tadić's outstanding abilities as an artist.\u003c\/p\u003e","brand":"Open Books: A Poem Emporium","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31337253306391,"sku":"9780924047695","price":15.0,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/products\/1_78c79aba-2529-49ae-bd92-d64e0d799dbb.jpg?v=1589394134"}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0004\/6497\/7956\/collections\/Screen_Shot_2020-04-08_at_10.02.00_PM_11bc9964-5ff3-4020-8c0a-774197f3c35e.png?v=1684967154","url":"https:\/\/open-books-a-poem-emporium.myshopify.com\/collections\/nonfiction-by-poets.oembed?page=52","provider":"Open Books: A Poem Emporium","version":"1.0","type":"link"}